Использование мультфильма на уроке иностранного языка
Среди проблем, теоретически и экспериментально решаемых методикой
иностранных языков, коммуникативная компетенция и способы ее достижения является одной из наиболее актуальных.
Современные интерпретации коммуникативной компетенции в области
преподавания иностранных языков восходят к определению американского ученого Д. Хаймза, согласно которому, “коммуникативная компетенция — это то, что нужно знать говорящему для осуществления коммуникации в культурозначимых обстоятельствах“.
Овладеть коммуникативной компетенцией на французском языке, не находясь в стране изучаемого языка, дело весьма трудное. Поэтому важной задачей учителя является создание реальных и воображаемых ситуаций общения на уроке иностранного языка, используя для этого различные методы и приемы работы (ролевые игры, дискуссии, творческие проекты и др.).
Не менее важной является задача приобщения школьников к культурным
ценностям народа — носителя языка. В этих целях большое значение имеет
использование аутентичных материалов (рисунков, текстов, звукозаписей и т.п.). Знакомство с жизнью франкоязычных стран происходит в основном через текст и иллюстрации к нему.
Несомненным достоинством современных учебников французского языка для средней школы является насыщенность их страноведческой информацией.
Наряду с этим важно дать учащимся наглядное представление о жизни,
традициях, языковых реалиях франкоговорящих стран. Этой цели могут служить учебные мультфильмы, использование которых способствует реализации важнейшего требования коммуникативной методики “…представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной действительности…”
Более того, использование мультфильмов на уроках способствует индивидуализации обучения и развитию мотивированности речевой деятельности обучаемых. При использовании мультфильмов на уроках иностранного языка развиваются два вида мотивации: самомотивация, когда мультфильм интересен сам по себе, и мотивация, которая достигается тем, что ученику будет показано, что он может понять язык, который изучает. Это приносит удовлетворение и придает веру в свои силы и желание к дальнейшему совершенствованию.
Необходимо стремиться к тому, чтобы ученики получали удовлетворение от
мультфильма именно через понимание языка, а не только через интересный и занимательный сюжет.
Еще одним достоинством мультфильма является сила впечатления и
эмоционального воздействия на учащихся. Поэтому главное внимание должно быть направлено на формирование учащимися личностного отношения к увиденному. Успешное достижение такой цели возможно лишь, во-первых, при систематическом показе мультфильмов, а во-вторых, при методически организованной демонстрации.
Следует отметить, что применение на уроке мультфильма — это не только
использование еще одного источника информации.
Использование мультфильма способствует развитию различных сторон
психической деятельности учащихся, и прежде всего, внимания и памяти. Во время просмотра в классе возникает атмосфера совместной познавательной деятельности. В этих условиях даже невнимательный ученик становится внимательным. Для того чтобы понять содержание фильма, учащимся необходимо приложить определенные усилия. Так непроизвольное внимание переходит в произвольное. А интенсивность внимания оказывает влияние на процесс запоминания. Использование различных каналов поступления информации (слуховой, зрительный, моторное восприятие) положительно влияет на прочность запечатления страноведческого и языкового материала.
Таким образом, психологические особенности воздействия учебных
мультфильмов на учащихся (способность управлять вниманием каждого учащегося и групповой аудитории, влиять на объем долговременной памяти и увеличение прочности запоминания, оказывать эмоциональное воздействие на учащихся и повышать мотивацию обучения) способствуют интенсификации учебного процесса и создают благоприятные условия для формирования коммуникативной (языковой и социокультурной) компетенции школьников.
А теперь, немного из истории мультипликации…
Мультиплика́ция (от лат. multiplicatio — умножение, увеличение, возрастание, размножение) — технические приёмы получения движущихся изображений, иллюзий движения и/или изменения формы (морфинг) разнообразных объектов живой и не живой природы. В частности персонажей или сцен кино- или телефильмов. Благодаря технике мультипликации появилось мультипликационное анимационное искусство кинематографа и художественного телевидения.
Le dessin animé est une technique de film d’animation consistant à donner l’illusion du mouvement en projetant différents dessins successifs représentant les différentes étapes de ce mouvement.
Исходя из психофизиологических особенностей человеческого визуального восприятия, для создания эффекта плавного движения при просмотре скорость смены кадров должна быть не менее 18 кадров в секунду. В графической мультипликации один кинокадр (фотоизображение) является фотографией рисованных объектов (графических, живописных, теневых (силуэтных), порошковых), основанные на плоских марионетках и перекладках, включая и фотовырезки). Фазы движения отдельных предметов или персонажей отрисовываются на листах прозрачной плёнки (целлулоида и других подобных листовых материалах), после чего накладываются на стекло, расположенное выше изображения фона или среды обитания персонажей. В объёмной мультипликации кадр является фотографией объёмных, полуобъёмных, барельефных и плоских кукол-актёров.
Принцип мультипликации был найден задолго до изобретения братьями Люмьер кинематографа. Бельгийский физик Жозеф Плато, австрийский профессор-геометр С. фон Штампфер и другие учёные и изобретатели использовали для воспроизведения на экране движущихся изображений вращающийся диск или ленту с рисунками, систему зеркал и источник света — фонарь.
Мультипликация старше натурального кино. Ее столетие отмечалось в 1977 году, на родине рисованного фильма – во Франции, в городе Аннеси, где раз в два года проходит один из крупнейших мультипликационных фестивалей мира. Отсчет времени надо вести с момента изобретения аппарата, способного « одушевлять » рисунки. 20 июля 1877 года талантливый изобретатель, инженер-самоучка Эмиль Рейно сделал во Франции академии сообщение о своих работах и продемонстрировал сконструированный им аппарат праксиноскоп – нечто вроде механической игрушки с лентой, испещренной картинками, и вращающимся зеркальным барабаном. Спустя месяц с небольшим, 30 августа, изобретателю был выдан официальный патент. В дальнейшем Эмиль Рейно усовершенствовал свой аппарат. Рисованные пантомимы, длившиеся от семи до пятнадцати минут, были не только раскрашены от руки, но и имели, хотя и примитивное, приспособление для синхронизации звука и изображения. В трех своих последних фильмах наряду с рисунками Рейно применял фотографии. Принципиально новый элемент эстрадно-цирковой аттракционности внес в мультипликацию американский режиссер Уиндзор Мак-Кей. Новый импульс рисованный фильм получил с созданием первого популярного постоянного героя – кота Феликса. Под его влияние в мультипликации появилось множество персонажей-животных. Влияние « стандартов », выработанных американской, главным образом рисованной мультипликацией в период 20 – 30 х годов, распространилось в это время на европейскую мультипликацию. Структура и характер движения персонажей, привычные формы комических трюков, особенности рисунка, ведущего свое начала от комиксов, — все это стало своеобразной данью моде, въедалось в различные этапы производства мультфильма. Известно, что именно Россия была родиной объемно-мультипликационного кино, созданного Владимиром Старевичем. Он же поставил и первые в дореволюционной России рисованные фильмы. Главные направления мультипликации связаны не только с выбором тем, сюжетов, характером персонажей, жанрово-стилистическими поисками мастеров. Как и любое большое искусство, мультипликация стремится своими, особыми средствами отразить духовный мир современного человека. Мультипликация, — область вымысла и реальности, мост, соединяющий фантазию с действительностью. Современная мультипликация, как никогда, многообразна. Ее развитие движется очень быстро.
Использование мультфильма как средства обучения на уроке французского языка.
Этапы работы с видеотекстами и их задачи.
При работе с любым текстом в методике обучения иностранным языкам принято выделять три основных этапа: дотекстовый этап, текстовый этап, послетекстовый этап.
I Дотекстовый этап
Цели этапа:
1. мотивировать учащихся, настроить их на выполнение задания, сделав
активными участниками процесса обучения;
2. снять возможные трудности восприятия текста и подготовить к успешному выполнению задания.
Типы заданий:
1. Различные варианты предвосхищения содержания текста, основанные на:
. обобщении ранее полученных знаний по этой теме;
. особенностях заголовка;
. беглом просмотре части фильма без звука;
. списке новых слов с переводом или дефинициями, предъявляемом до
текста;
. содержании вопросов или правильных/ложных утверждений.
Ниже приведены формулировки заданий, используемых на данном этапе.
При показе мультфильма «12 подвигов Астерикса», мы можем расспросить учащихся об их идеях по поводу названия мультфильма, узнать, что они ожидают увидеть и какие 12 подвигов мог совершить Астерикс.
Prenez connaissance des questions sur le film et définissez le contenu principal de ce film, ses sujets( Qui est le hero principal? Quels travaux pouvait—il faire? )
Если мы смотрим мультфильм «Огги и тараканы», который является немым, то мы можем предложить учащимся такое задание:
Lisez les affirmations. Avant la demonstration de vidéo essayez de définir les affirmations correctes et incorrectes, en se servant du bon sens(Oggi et les cafards sont les amis. Oggi habite une grande maison.)
По этим двум мультфильмам, а также по мультфильму «Трио из Бельвилля» можно составить и такое задание:
Prenez connaissance du titre du vidéofilm et inscrivez :
а) Que connaissez-vous déjà selon le sujet donné?
б) Que voudriez-vous apprendre?
Учитель может кратко передать основной сюжет видеофрагмента, объяснив таким образом, что предстоит увидеть. Если сюжет представляет интерес для учащихся, то это вступление призвано заинтересовать слушателей, а значит, первая цель этапа может считаться достигнутой. В своей речи учитель может передать основную идею текста простыми и понятными словами, а может и сохранить ряд трудных для понимания выражений. Главным в данном случае является предвосхищение возможных трудностей языкового, речевого и социокультурного характера и их снятие с помощью различных приемов, включая объяснение, толкование, перевод, соотнесение с ранее изученным материалом и т.д. Очевидно, что для использования такого типа задания учителю необходимо иметь определенный уровень профессионально-методической и профессионально-коммуникативной компетенции.
При использовании данного типа заданий следует помнить о том, что сам
текст вступления не является установкой на первичный просмотр, поэтому надо ясно и понятно сформулировать задание на время просмотра текста, выбрав одно из заданий второго этапа, о которых пойдет речь ниже.
Просмотром видеоматериалов можно завершать цикл уроков по какой-либо теме или проблеме. Учащиеся заранее получают задание на изучение конкретного материла, что логично подготавливает их к просмотру видео. Предварительное чтение текстов и обсуждение проблем по той же тематике (на родном и на иностранном языках), также способствуют повышению мотивации в ходе просмотра видео при условии, что видеосюжет открывает новые перспективы видения данной темы, содержит элемент новизны и непредсказуемости.
II Текстовый этап.
Цель этапа:
Обеспечить дальнейшее развитие языковой, речевой или социокультурной компетенций учащихся с учетом их реальных возможностей иноязычного общения.
Типы заданий:
1.Задания на поиск языковой информации
Данный тип упражнений и заданий ориентирован на поиск, вычленение, фиксирование, трансформацию определенного языкового материала: лексики, грамматики, фонетики. В данном случае не столько формулировка задания, сколько содержание упражнения обеспечивает ту или иную степень эффективности и оправданности выполнения задания. Формулировки заданий могут звучать так:
Для мультфильма «12 подвигов Астерикса»:
Choisissez les équivalents français vers les mots suivants russes et les expressions:
Jésus Christ делать покупки
Jules César триумфальная арка
l’arc triumphal щит
une civilization Иисус Христос
un bouclier мудрость
redoubtable Юлий Цезарь
faire des courses страшный
la sagesse цивилизация
Remplissez les laissez-passers dans les phrases par les mots nécessaires et les expressions:
En … la Gaule était couverte des forêts impénétrables où régnait un silence magestieux.
Jules César a conquis la Gaule pour y poser …
Mimi (femme du chef de village) a pris le bouclier pour …
Pour les Gaulois la musique du barde de village était …
Для мультфильма «Макс и его компания»:
Inscrivez tous les adjectifs, qui étaient utilisés dans le vidéosujet avec le nom "la fille" (tous les verbes, qui étaient utilisés avec le nom "les produits" etc.);
Inscrivez les verbes de la liste amenée plus bas dans une forme grammaticale, dans qu’ ils étaient utilisés dans le texte:
Parler, commencer, voir, faire jaillir, s’abriter, palpiter,convener.
Dans la liste des expressions marquez ceux qui n’étaient pas utilisés dans le texte de video:
Épargner qch à qn
Cela tombe bien
C’est le bouquet!
Mon petit père
À la dérobée
2. Задания, на развитие рецептивных умений (на уровне выделения
содержательной и смысловой информации)
На данном этапе работы могут использоваться традиционные упражнения направленные на:
1) поиск правильных ответов на вопросы (вопросы предлагаются до просмотра); Например, для мультфильма «12 подвигов Астерикса» мы можем предложить такие вопросы:
1. Qui est le héros principal de cette histoire?
2. Quelle est sa profession?
3. Où le héros principal habite-t-il?
4. Est-ce que le héros principal a quelques amis?
5. Quels autres personages avez-vous vu dans ce film?
2) определение верных/ неверных утверждений;(см. выше)
3) выстраивание частей текста в логической последовательности;
4) установление причинно-следственных связей и т.д.
Для этих упражнений учитель сам можем варьировать объем задания, уровень сложности в зависимости от уровня подготовки учащихся.
3. Задания, направленные на развитие навыков говорения
Следующие приемы работы с видео направлены на развитие умений
монологической речи:
1) Отсутствие изображения при сохранении звука. Чаще всего в данном
случае используются установки на описание:
— предполагаемой внешности героев и их одежды;
-предметов, которые могли находиться рядом;
— места событий;
— характера взаимоотношений между персонажами и т.д.
Décrivez le hero principal. Quelle est son portrait physique?
Qu’est-ce qu’il a dans sa maison?
Qu’est-ce qu’il fait dans sa vie?
Данный вид задания особенно хорошо применять при просмотре мультфильма «12 подвигов Астерикса», потому как этот мультфильм очень красочный, есть большое количество как главных героев, так и второстепенных. То есть, учащиеся смогут описать и внешность героев, их вид деятельности, предметы, которые они используют.
Все эти задания представляют собой конкретный тип монолога — описания при сохранении ярко выраженных особенностей описания людей, предметов и т.д.
2) Задания, направленные на использование кнопки « ПАУЗА».
В данном задании учащимся предлагают высказать предположения о дальнейшем ходе развития событий, что неразрывно связано с развитием таких дискурсивных умений как определение и установление логико-смысловых связей и их развитие. Мы считаем, что данный тип упражнения эффективен при просмотре немых мультфильмов, таких как «Трио из Бельвилля» и «Огги и тараканы», потому что при просмотре этих мультфильмов учащиеся при прогнозировании дальнейших событий развивают не только дискурсивные умения, но и логику.
В мультфильме «Трио из Бельвилля» мы предлагаем сделать паузу в тот момент, когда Чемпион выезжает на старт велогонки. Дальше учащиеся могут высказаться о том, что они ожидают увидеть: победит ли Чемпион, какие трудности на пути он может встретить, кто будет его сопровождать, не будет ли он отставать и.т.д.
3) Задания, направленные на воспроизведение увиденного в форме
рассказа, сообщения и т.д.
Ряд заданий может быть эффективно использован для развития навыков диалогической речи, например: выключение звука при сохранении изображения с последующим воспроизведением предполагаемого текста. Данное упражнение вряд ли можно использовать для воспроизведения текстов монолога, поскольку содержание монолога в этом случае предвосхитить практически невозможно, если только человек не умеет читать по губам. Что же касается диалога, то при наличии таких элементов речевой ситуации как места и времени событий, партнеров по общению, их невербальному поведению можно сделать определенные предположения о содержании диалога, особенно, если ситуация является достаточно стандартной (в магазине, в театре, у врача и т.д.)
4. Задания, направленные на развитие социокультурных умений
Довольно часто приходиться сталкиваться с пониманием социокультурной
компетенции в очень узком смысле, практически тождественной по значению страноведческим знаниям. Безусловно, для того, чтобы достичь необходимого и достаточного уровня социокультурной компетенции, необходимо иметь определенный набор знаний о странах изучаемого языка. Однако еще более важно научиться сравнивать различные культуры мира, подмечать в них культурно-специфические особенности и находить общекультурные закономерности. Самой трудной задачей для учителя в плане формирования социокультурной компетенции представляется умение научить учащихся интерпретировать различные ситуации речевого и неречевого характера с точки зрения культурных особенностей конкретной страны, избегая при этом формирования ложных стереотипов и не подпадая под влияние навязываемых
суждений и представлений.
Использование видео предоставляет для этого прекрасную основу, однако, было бы наивно полагать, что без направляющей роли учителя и
грамотной системы специально разработанных упражнений эти умения сформируются сами собой. Так, при работе с видеоматериалами, предлагается использовать такой тип заданий как установление межкультурных сопоставлений и расхождений. Здесь учителю важно помнить о том, что до тех пора пока умения сравнивать и сопоставлять культуроведчески — маркированную информацию не будут сформированы, необходимо продумывать систему опор, направляющих внимание учащихся на вычленение, фиксирование и интерпретацию нужной информации.
Мультфильм «Астерикс и Обеликс» предоставляет широкое поле для развития социокультурных умений. Мы можем предложить несколько тестовых заданий, связанных с формированием социокультурной компетенции.
En … la Gaule était couverte des forêts impénétrables où régnait un silence magestieux.
cinq ans avant Jésus Christ
cinq ans après Jésus Christ
cinquante ans avant Jésus Christ
cinquante ans après Jésus Christ
Jules César a conquis la Gaule pour y poser …
un arc triomphal de civilisation romaine
un aqueduc de progrès romain
un champs de Mars de courage romain
une terrasse de philosophie romaine
Le deuxième travail d’Hercule:
il a tué l’hydre de Lerne
il a nettoyé les écuries d’Augias
il a capturé Cerbère
il a vaincu les amazones
III Послетекстовый этап.
Цель этапа:
Использовать исходный текст в качестве основы и опоры для развития продуктивных умений в устной или письменной речи.
Оба предыдущих этапа являются обязательными как в условиях
использования видеотекста в качестве средства развития комплексных
коммуникативных навыков, так и в качестве средства контроля рецептивных навыков (аудирования). Данный же этап может отсутствовать, если видеотекст используется только для развития и контроля рецептивных умений.[18, c. 44]
Те упражнения, которые могут быть направлены на развитие продуктивных
умений в устной речи, уже были частично названы в предыдущем разделе. На данном этапе помимо выше перечисленных упражнений можно использовать:
-проектную работу, связанную с подготовкой аналогичных видеосюжетов
— самостоятельно (проведение видеоэкскурсии по городу/ школе и т.д.,
-посещение школьного концерта, рассказ о своей семье и т.д.)
-ролевые игры, в основу которых положен сюжет или ситуации видеофильма.
При этом их можно частично видоизменять.